Почему у итальянского большие перспективы в русской школе?
Дмитрий Корнилов
В самом деле, было бы хорошо, если в монтессори-школах России дети, учителя и родители решили выучить итальянский язык – тот, на котором разговаривала и писала Мария Монтессори.
Мир можно видеть по-другому
Зачем семи-девятилетнему ребёнку иностранные языки? Ответ «чтобы он, когда вырастет, смог говорить с людьми разных национальностей и читать не только на родном языке» – бессмысленный. Мы не можем делать что-то с ребёнком для будущего. Деятельность должна сегодня, прямо в момент её осуществления, представлять для него ценность. А это возможно только одним способом: она должна отвечать его эмоциональным потребностям, быть увлекательной, яркой, захватывающей.
Конечно, мы, взрослые, преследуем при этом ещё одну цель: кардинально расширить картину мира ребёнка. Невозможно переоценить важность открытия: на мир можно откликаться и по-другому! Его можно видеть по-другому! И ведь как интересно: мама и по-итaльянски mamma, а вот пароход совсем не пароходо, а vaporetto! Из таких забавных мелочей, из игр, песен и стихов складывается та самая новая картина мира, о которой говорил в своей знаменитой фразе полиглот кардинал Меццофанти: «Сколько ты знаешь языков – столько раз ты человек».
Но ведь для того, чтобы это открытие, это становление второго человека проходило радостно и без лишних трудностей, язык должен быть, с одной стороны, достаточно отличным от родного языка детей, а с другой – не слишком трудным для их восприятия и для воспроизведения юным человеком, который ещё не так давно и на родном-то языке заговорил отчётливо.
Критерий тут прост: трудности нового языка должны способствовать игре, но не препятствовать ей. И рискну утверждать, что именно этому критерию для русскоязычных детей итальянский язык отвечает чуть ли не лучше всех языков на свете.
Правильно и красиво заговорить на итальянском с первого урока может каждый – это касается и детей, и взрослых.
По-итальянски без акцента
И, наконец, наилучший язык для изучения в школе – это язык с (относительно) простой грамматикой, которая при этом позволяла бы познакомиться с закономерностями структуры сразу нескольких языков.
Произношение. Английский чрезвычайно сложен для русскоязычного ребёнка, английское произношение – дополнительная ненужная сложность при изучении первого иностранного зыка. Чего стоят хотя бы межзубные звуки (которыми большинство детей так и не овладевает). В результате английское произношение школьников остаётся настолько некрасивым, что не позволяет говорить о настоящем владении языком, даже если грамматику ребёнок знает неплохо. Итальянские звуки любой ребёнок, чётко говорящий по-русски, может произнести без труда, они не требуют мучительных «фонетических упражнений». Дополнительный плюс: именно те, чей родной язык – русский, говорят по-итальянски без акцента, в отличие от англичан или французов.
Простота понимания на слух. Чёткое произношение, обилие гласных без их скопления, отсутствие скопления согласных, отсутствие звуков, чуждых русскому уху, – всё это упрощает восприятие итальянской речи. В то же время английская речь нам, русскоязычным, зачастую напоминает кашу. Английский язык состоит из таких звуков и в таких сочетаниях, которые чужды нашему уху, и продраться через аутентичную английскую речь очень трудно. Школьная практика избегает этой трудности очень легко: на многих уроках английского аутентичной речи вы не услышите. Это ведёт к тому, что, «выучив английский язык», дети отнюдь не начинают его понимать. Итальянскую речь можно смело включать в школьный урок, потому что даже при высоком темпе речи произношение итальянцев всегда остаётся чётким и ясным.
Ясность синтаксиса. Простота и однородность структуры предложения. Чёткость структур итальянского языка проявляется не только при их анализе, но и непосредственно при восприятии речи. Итальянское предложение интонационно помогает понять себя. Я бы не сказал этого об английском предложении, структура которого требует разъяснений. Чего стоит один глагол to do в качестве вспомогательного!
Некоторая бедность итальянской интонации облегчает понимание речи. Интонация в итальянском языке служит индикатором структуры предложения; главные члены выделяются, паузы, повышения, понижения интонации в малой степени носят субъективный характер. В сочетании с чёткостью произношения это придаёт итальянской речи качество прозрачности.
Мелодичность – следствие равновесия между гласными и согласными, а также того факта, что все слова итальянского происхождения оканчиваются на гласные. Это качество очень сильно влияет на лёгкость запоминания. Возможно, кому-то кажется мелодичной и английская речь. В то же время итальянскому языку по объективным критериям нет равных среди европейских с точки зрения этой характеристики.
Обилие знакомых слов
Русский язык на 60 процентов состоит из латинских и греческих корней, и все эти слова имеются также в итальянском языке, причём в легко узнаваемом виде. Да, английский тоже содержит знакомые латинские и греческие слова, но, Боже, в каком виде!
Изолирующий характер (вернее, тенденция) английского создаёт серьёзную проблему для русского ребёнка: чтобы начать думать на английском, приходится серьёзно перестраиваться. Вторая проблема, связанная с этим: в таком языке обильно присутствуют идиомы, не зная которых, невозможно ни понимать речь, ни говорить понятно. Итальянские идиомы прекрасны – но их можно и не знать, всё можно сказать простыми словами.
Система падежей, система флексий, система времён… грамматика итальянского языка, как ни странно, имеет много общего с русской, но достаточно отличается от неё для того, чтобы сделать её изучение интересной. Да, система английских времён прекрасна – но её своеобразие зачастую оказывается одним из серьёзнейших препятствий на пути к освоению английского русскими детьми. В то же время система итальянских времён гораздо меньше отличается от русской и в главном совпадает с системой немецкого и французского глагола.
Мотивация. Для учащихся начальной школы мотив общения с иностранными сверстниками не столь важен, он выйдет на первый план позже, в подростковом возрасте. Детям 7-9 лет важнее удовольствие от урока, радость, красота звучащей речи и её доступность. Всё это итальянский язык обеспечивает русскоязычным детям лучше, чем английский.
Сравним итальянский с другими языками индоевропейской семьи с точки зрения школьной дидактики. Немецкий, французский – произношение достаточно сложное, грамматика тоже. Испанский представляет меньше фонетических трудностей, но немало грамматических. Итальянский из пяти наиболее популярных европейских языков – самый простой для усвоения.
Для того, кто намеревается узнать много языков, итальянский предоставляет прекрасную стартовую площадку. После него гораздо легче изучать все языки романской группы: он самый лёгкий из них, и его логично изучать первым. Точно так же гораздо легче пойдёт после итальянского немецкий. Да и английская лексика – мы уже об этом говорили – это наполовину латинские и даже итальянские слова.
Особо отмечу близость итальянского языка к латыни. С этой точки зрения его превосходит только испанский. Эта близость очень поможет тем, кто захочет овладеть одним из двух фундаментальных языков европейской культуры – латинским. Можно сказать, что итальянский язык для всех русских – в том числе для русских детей – находится в зоне ближайшего развития. Он прекрасно справится с ролью первого иностранного языка в русских школах и доставит много радости русскоязычным детям.
Действительно, было бы хорошо, если бы в монтессори-школах России дети, учителя и
родители решили выучить итальянский язык – тот, на котором разговаривала
и писала Мария Монтессори. Это не означает, что в монтессори-школе не
изучался бы английский или немецкий, но почему бы не организовать
спецкурс итальянского языка и научиться, хоть немного, говорить, петь и
читать по-итальянски. Автор этой статьи красиво доказывает, что изучение
именно итальянского языка в школе имеет не меньший смысл, чем
английского или других. И, кроме того, у нас появился бы повод прочитать
в подлиннике «Дом ребенка» Монтессори или «Голубую стрелу» Джанни
Родари! Родители и педагоги, знающие итальянский язык и готовые
организовать спецкурсы или кружки итальянского языка, объявитесь! Дети
хотят понимать Чиполлино, а учителя – Марию Монтессори!
Те,
кого заинтересовал новый проект, пишите, пожалуйста, в Фейсбук Дмитрию
Корнилову. https://www.facebook.com/dmitriy.kornilov.1
Статья из журнала «Монтессори-клуб» № 5 (60) 2017
Фото предоставлено автором и интернет-источник